En este contexto, la OSIA coordina los servicios de otros agentes seleccionados para los análisis de laboratorio, las inspecciones previas al envío, los fletes y seguros, etc., utilizando el módulo electrónico de gestión logística elaborado en 2002.
وفي معرض ذلك، يتولى المكتب التنسيق بين خدمات وكلاء مختارين آخرين فيما يتعلق بالتحاليل المخبرية، وعمليات التفتيش السابقة للشحن، والشحن والتأمين، وما إلى ذلك، مستخدماً في ذلك وحدة إدارة عملياتالنقلوالإمداد الإلكترونية التي استحدثت عام 2002.
Celebra el establecimiento y la ampliación de la base logística de Entebbe, que pasará a ser un centro regional usado en común por las misiones en la región para aumentar la eficiencia y la capacidad de respuesta de las operaciones de apoyo logístico, y pide al Secretario General que, en el contexto del informe sinóptico que le ha de presentar en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, le informe de las economías y las mejoras de la eficiencia logradas gracias a la utilización de dicha base y de las mejoras en la eficacia del apoyo regional a las operaciones de mantenimiento de la paz;
ترحب بإنشاء وتطوير قاعدة عنتيبي للنقل والإمداد باعتبارها محورا إقليميا تستخدمه بشكل مشترك البعثات العاملة في المنطقة من أجل تحسين كفاءة عمليات دعم النقلوالإمداد وقدرة تلك العمليات على الاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة في سياق تقريره عن الاستعراض العام الذي سيعرض على الجزء الثاني من الدورة المستأنفة الحادية والستين عن الوفورات المتأتية من استخدام القاعدة وأوجه الكفاءة المحققة بفضل ذلك، وعلى زيادة فعاليتها فيما يتصل بالدعم الإقليمي المقدم لعمليات حفظ السلام؛
Reafirma las medidas impuestas en los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004) y decide que esas medidas serán también aplicables inmediatamente después de aprobada la presente resolución a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental; observa que esas medidas no serán aplicables a los suministros ni a la asistencia y la formación técnica conexas a que se hace referencia en el párrafo 9 de la resolución 1556 (2004); decide que esas medidas no serán aplicables con respecto a la asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz; decide además que esas medidas no serán aplicables al desplazamiento de equipo, personal y suministros militares hacia la región de Darfur que el Comité establecido en el párrafo 3 a) apruebe con antelación, previa solicitud del Gobierno del Sudán, e invita a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unidad Africana a que intercambie la información que corresponda a este respecto con el Secretario General, el Comité y el Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 3 b);
يؤكد من جديد التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) ويقرر أن تصبح هذه التدابير، فور اتخاذ هذا القرار، سارية أيضا على جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغــرب دارفـــور؛ ويقرر أن هذه التدابير لا تسري على ما يرد في الفقرة 9 من القرار 1556 (2004) من إمدادات وما يتصل بها من تدريب ومساعدة فنيين؛ ويقرر عدم سريان هذه التدابير في ما يتعلق بالمساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ ويقرر كذلك عدم سريان هذه التدابير على عملياتنقل المعدات والإمدادات العسكرية إلى منطقة دارفور، التي توافق عليها مقدما اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 3 (أ) بناء على طلب من حكومة السودان؛ ويدعو لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي إلى تبادل المعلومات ذات الصلة حسب الاقتضاء مع الأمين العام أو اللجنة أو فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 3 (ب)؛